凡尔纳科幻小说精选
作者:儒勒·凡尔纳 | 分类:科幻 | 字数:97.6万
本书由顶点小说签约发行,版权所有侵权必究
第119章 荒岛上的人与入侵者殊死较量1
小艇的帆缆索具——狐狸的一次袭击——杰普受伤——杰普疗养——杰普康复——船竣工——潘克洛夫的胜利——“乘风破浪号”——在海岛南面的初航——意想不到的求救信
当晚,猎手们打到很多野味,用书面语来说就是“满载而归”。他们四个人拿着尽可能多的东西。托普的脖子上挂着一串针尾鸭,而杰普的腰间则吊满了串串沙雉。
“瞧,我的主人,”纳布喊道,“现在我们又有活儿来打发时间了!宰杀、装罐、腌渍,我们的仓库将会装得满满的!但我需要人帮忙。就指望你了,潘克洛夫。”
“不行,纳布,”水手回答说,“我还要弄船的帆缆索具呢,别指望我了。”
“您呢,赫伯特先生?”
“我?纳布,我明天还得去畜栏察看呢。”那年轻人答道。
“您来帮帮我吧,史佩莱先生。”
“愿听差遣,纳布,”记者回答说,“不过我事先得提醒你一句,如果你让我知道了你的烹制秘方,我就会把它公布出来。”
“随您的便,史佩莱先生,”纳布回答说,“随您的便!”
于是,第二天吉丁·史佩莱就成了纳布的助手,在烹调实验室里帮忙。此前,工程师把他昨晚下井的勘探结果告诉了记者,在这一点上,记者同意赛勒斯·史密斯的看法,虽然没发现什么,但还要不断探索井里的秘密。
严寒又持续了1个星期,新移民们除了去察看家禽饲养场外,就没有离开过花岗岩宫。屋子里充满了香味,那是纳布和记者弄出来的。他们并没有把沼泽地猎到的东西全都腌制成罐头,因为在寒冷的天气,野味不用加工就可以保存完好。野鸭和其他一些水禽趁新鲜吃了,他们认为世界上再也没有比这更鲜美的水禽了。
这个星期里,能熟练使用缝帆针的赫伯特帮助潘克洛夫拼命地工作,终于把小船的帆具缝制好了。他们从气球的外罩找到了绳索,所以大麻绳子也不缺乏。将钢丝、气球网的缆绳一起扭起来,做成了一条无可挑剔的缆绳。给船帆加上一道结实的帆边绳后,还剩下一些缆绳可做升降索、护桅索和帆脚索。至于船上的滑车装置,赛勒斯·史密斯根据潘克洛夫的建议,用车床制作了必要的滑车。因此,在船造好之前,已经准备好了一套完整的帆缆绳具。潘克洛夫甚至做了一面美国国旗,旗子上的蓝、红、白三色是从岛上盛产的染料植物中所提取的。只是,水手在这面美国国旗上闪耀着的代表37个联邦州的37颗星星里,加上了第38颗星,代表“林肯岛州”。因为他已经把这座小岛纳入了伟大的合众国的版图里。
他说:“就这样吧。如果说事实上还没有纳入,可我们心里已经将它纳入了。”
于是,新移民们把美国国旗挂在花岗岩宫正中央的窗户外,向旗子欢呼三声,以表敬意。
寒冷的季节即将结束,看来第二个冬天就这样平安地过去了。可是,在8月11日晚上,眺望岗高地差点遭到彻底破坏。
忙碌了一天之后,新移民们早早地进入了梦乡。凌晨4点钟左右,托普的叫声突然把他们惊醒了。
这次,托普不是在井边叫,而是在门边上叫。而且,它扑在门上,拼命挠着门,像要破门而出。杰普也发出尖锐的叫声。
“喂,托普!”纳布第一个被吵醒,他喊道。
但狗叫得更凶。
“怎么回事?”赛勒斯·史密斯问。
这时,大家匆忙披上衣服,冲过去打开窗户。在他们的视线里,雪白的雪层在黑夜里延伸。新移民们没发现异常,但黑暗中传来一声声奇怪的叫声,划破此刻应有的宁静。很显然,海滩上来了一些他们无法看清的动物。
“是什么动物?”潘克洛夫喊道。
“狼、美洲豹或猴子!”纳布回答说。
“坏了!它们会到高地上的!”记者说。
“那我们的家禽饲养场,”赫伯特失声喊道,“还有我们的菜园……”
“它们是从哪里来的?”潘克洛夫问。
“肯定有人忘了把海滩上的吊桥拉上来,”工程师答道,“它们是从那吊桥过来。”
“是的,”史佩莱说,“是我忘了拉上吊桥。”
“您干的好事,史佩莱先生!”水手喊道。
“事情已经发生,无可挽回了,”赛勒斯·史密斯回答说,“还是想想对策吧!”
赛勒斯·史密斯和他的同伴们匆匆地交换了意见。他们认为,那些动物肯定已经通过了吊桥,来到海滩上了,不管是什么动物,都有可能爬上感恩河左岸,到达眺望岗上。因此,当务之急是追上它们,如有必要,还得跟它们拼一场。
“究竟会是什么动物呢?”当他们听到那些动物叫得更凶时,不由得再一次提出这个问题。
那叫声使赫伯特为之一颤,他想起第一次到红河发源地勘探时,曾听过这种叫声。
“是狐狸!是狐狸!”他说。
“快走吧!”水手喊道。
于是,大家拿着斧头、卡宾枪和手枪,冲进升降梯里,很快就下到海滩上。
当狐狸成群结队、饥饿难忍时,将是一群非常危险的动物。但新移民们毫不畏惧地冲进了兽群中。头几枪在黑暗中发出几点一闪而过的光亮,把前面几个进犯者吓得往后退。
现在最紧要的就是阻止这群强盗爬上眺望岗,否则,菜园和家禽饲养场就会遭到彻底的践踏,尤其是那片麦田,最终的损失将是致命的。通过感恩河左岸是进入高地的必经之路,因此,只要在感恩河和花岗岩壁间狭窄的堤岸上筑起一道牢固的防线,就能阻击狐狸。
大家都明白这一点。赛勒斯·史密斯指挥大家赶到了指定的地点。同时,狐群也正在黑暗中狂奔。
赛勒斯·史密斯、吉丁·史佩莱、赫伯特、潘克洛夫和纳布站成一线,构成了一道不可穿越的防线。托普站在新移民们前面,张开它那吓人的大口;而杰普紧随其后,手中挥舞着一根像狼牙棒那样的短木棍。
周围漆黑一片,只有射击时,才能借着一闪而过的微稍火光看见那些进犯者,起码上百只狐狸,它们的眼睛像燃烧的木炭般闪烁。
“绝不能让它们通过!”潘克洛夫喊道。
“它们肯定过不了!”工程师应道。
狐群通不过去,但没有退缩,它们一窝蜂涌过来。于是一场恶战开始了。枪声不绝于耳,斧头也一直在挥舞,地上已有不少狐狸的尸体,但狐狸的数量好像并没减少,海滩的吊桥上像是有援兵不断涌来。
不久,新移民们就不得不与狐群进行肉搏战了。他们身上都受了伤,所幸只是轻伤。一只狐狸像小猫一样扑到纳布背上,赫伯特一枪把它干掉,解救了纳布。托普搏斗起来非常凶猛,它扑上去卡住狐狸的喉咙,一口就把狐狸咬死。杰普抡起木棍朝狐狸死命地打去。大伙想把它保护在身后,但没有用。它天生视力好,能看清黑暗中的东西,并且总是出现在搏斗最激烈的地方,不时发出尖叫声,这是它在表达内心的兴奋。有时,它甚至深入狐群中,在枪击的火光下隐约看到它在与五六只大狐狸搏斗,表现得非常沉着。
新移民们的防线坚持了整整两个小时,战斗最后以他们的胜利而告终!黎明的曙光催促着狐狸撤退,它们越过吊桥向北逃窜,纳布立即跑过去拉起吊桥。
当阳光完全照亮战场时,海滩上横七竖八躺着的狐狸尸体被新移民们确定为50多具。
“杰普呢?”潘克洛夫喊道,“杰普去哪了?”
杰普失踪了。它的朋友纳布在呼喊着它,而它第一次没有回应它的朋友的呼唤。
大家分头去找杰普,很担心会在死尸堆里发现它。大伙把狐狸尸体清理到一旁,它们把雪地染红了。终于在一大堆狐狸尸体中找到了杰普。这些狐狸有的颌骨碎了,有的腰折断了,这证明了杰普曾给它们致命的殴打。
受伤的杰普手里还握着半截断棍。它失去了武器后就寡不敌众,胸口有几处重伤。
“它还活着!”纳布俯在它身上喊道。
“我们要把它救活,”水手应道,“要像照料自己人那样照料它!”
杰普好像听懂了,它把头靠在潘克洛夫的肩膀上,向他表示感谢。
水手自己也受了伤,但他和他的同伴一样,因为有枪在手,进犯者几乎无法靠近他们,所以伤得并不重。只有杰普的伤势最为严重。
纳布和潘克洛夫把杰普抬进升降梯里,它的嘴里才发出一声十分轻微的呻吟声。他们小心地把它抬进花岗岩宫里,并从一张床上取来一张垫子,把杰普放在垫上,极为仔细地为它清洗伤口。杰普并没伤到主要器官,但因失血过多而十分虚弱,而且还发着高烧。
包扎好伤口后,大伙就让它躺下,并为它制定了严格的食谱,正如纳布所说“就像对待一个人一样”。大伙又从花岗岩宫的药箱中取来药,配制了清凉茶,喂了几杯给杰普喝。
刚开始杰普睡得很不安稳,不过它的呼吸慢慢地正常了,大伙极力为它创造安静的休息环境。托普不时蹑手蹑脚地过来看它的朋友,而且似乎也很支持大伙对杰普的照料。杰普的一只手垂在床外,托普就关切地舔着这只手。
当天早上,大伙把狐狸的尸体运到远西森林,深深地埋进地里。
这次袭击差点酿成严重的后果,对新移民们来说是一次深刻的教训。因此,他们每晚都要派一个人去检查所有的吊桥是否拉起来,以确保不受任何侵扰,然后安心睡觉。
杰普的病情让他们担忧了好几天,但它坚强地与伤痛作斗争,依靠强壮的体质,烧慢慢退了。
吉丁·史佩莱略懂医学,他认为杰普很快就能康复。8月16日,杰普开始正常进食。纳布给它做了一些可口的小甜点心,“病者”吃得津津有味。要说它有什么小缺点,那就是贪吃,而纳布却从不试图去纠正它的这个缺点。
“您说怎么办?”纳布对吉丁·史佩莱说,后者有时责怪他把杰普宠坏了,“除了吃,它还有什么乐趣呢?可怜的杰普,我情愿它能多吃点!”
(法)儒勒·凡尔纳谢谢您的支持!!