凡尔纳科幻小说精选
作者:儒勒·凡尔纳 | 分类:科幻 | 字数:97.6万
本书由顶点小说签约发行,版权所有侵权必究
第239章 地心游记一片贫瘠的土地
这一天多云,但天气还算晴朗,既不炎热也没有下雨,是旅行的好日子。
骑马穿行在一个陌生的国度是件让人愉快的事情,我觉得这是个不错的开头。我让自己完全沉浸在旅行的乐趣之中,怀抱着希望和自由。我开始正式投入到这次探险中。
“再说了,”我自言自语道,“我这算哪门子冒险啊?就是在一个陌生的国度旅行,还是攀登一座遐迩闻名的高山,大不了就是钻到一座死火山的底部去!很显然,这些事情萨克努塞姆一定也都做过。关于那条通往地球中心的通道,这纯粹就是幻想!绝对不可能的!所以,我大可尽情地享受这次旅行的乐趣,用不着自寻烦恼。”
当我把这个道理想通时,我们早已经离开了雷克雅未克。
汉斯始终走在我们的前面,步伐迅速、节奏均匀而且连贯。在他身后的是驮行李的两匹马,它们安静地跟随着他,再后面是我和我叔叔,我们骑在矮小但还算强壮的马上,看起来也不显得滑稽。
冰岛是欧洲最大的岛屿之一,总面积达14000平方英里,人口却只有60000。地理学家把这个岛屿划分成四个部分,现在我们不得不斜着穿过西南面名为苏德韦斯特·弗若敦格的那一部分。
汉斯在离开雷克雅未克之后,便立刻选了一条沿着海岸的路。我们穿行在一些贫瘠的牧场之间,那些牧草不是绿色的,称之为黄色要更贴切些。嶙峋的粗面岩山峰隐没在向东弥漫着烟雾的地平线上;一望无际的雪海中不时会有几块积雪聚集起道道散光,在远处的山腰上闪闪发亮;有些山峰高耸入云,穿过移动的雾气再次出现,仿佛裸露在天上的暗礁。
这些延绵不绝的陡峭岩石大部分穿过牧场,一直延伸入海,不过仍然有足够的空隙让我们通过。此外,我们的马经常会出于本能选择最便捷的路走,并且不会影响速度。我叔叔完全不需要挥动马鞭或吆喝马跑,这次他连着急的机会都没有。他骑在那匹矮小的马上,显得十分高大,两脚又不时地碰到地面,就像是神话中长着六条腿的怪物,我看到这幅情景,忍不住想笑。
“好马!好马!”他不停地说道,“你看,阿克赛尔,再没有比冰岛的马更聪明的动物了,大雪、风暴、无法通行的道路、岩石、冰川,没有任何一样可以阻止它前行。它勇敢、朴实、可靠。从不会有闪失,也不会反抗。无论前方是河流还是峡湾需要去跨越,它都会毫不犹豫地下水,像个两栖动物一样游到对岸去。我们不用管它,让它自己走去吧,这样我们一天能走30英里。”
“我们也许可以,可我们的向导也可以吗?”
“哦,我可不担心他。他们这些人走起路来就像个机器似的,身体几乎不用扭动,根本感觉不到疲劳。而且,如果他愿意的话,大可以把我的马拿去骑。如果我再不运动运动,很快就会抽筋的。我的胳臂倒还行,可也得为两条腿考虑考虑。”
当时我们前进的迅速很快。我们经过的地方几乎都荒无人烟,偶尔会见到一座孤零零的农庄,或是一幢用木头、泥土和火山熔岩盖成的农舍农舍,冰岛农民住的房子——作者原注,它们就像乞丐一样蜷缩在低洼的路边。这些破败的农舍仿佛在乞求得到行人的施舍,而后者也真想施舍些什么给它们了。这些地方既没有公路也没有乡间小道,虽然那些植物生长得并不快,但它们已足够抹去那寥寥无几的旅者的足迹。
然而,这里临近首都,算得上是冰岛上有人烟、有耕种的地区之一。那么,比这块荒地更荒凉的地方又是个什么样子呢?我们走了半英里路,没看到过一个站在农舍门口的农民,没见到过一个放牧的牧人,或许在这里,牧人反而要比牲畜更懒散,因为,我们只看到几头奶牛和几只绵羊散布在那里,没有人管。那么,那些经常受到火山爆发和地震影响的地方又将会是个什么样子呢?
关于这些,我们在不久的将来会知道的。不过,在看了奥尔森绘制的地图后,我发现我们正沿着曲折的海岸线边缘行进,因此完全避开了上述地区。事实上,地球的大规模深层运动确实在冰岛的中心地带爆发过,在层层叠叠的水平岩石层、粗面岩石带、随火山喷发出来的玄武岩、凝灰岩和砾岩,以及火山熔岩流和熔化状态下的斑岩的共同作用下,那片地区变成了难以想象的恐怖地带。但这个时候的我对我们将会看到的景象还一无所知,我完全没想到斯奈费尔半岛也会遭到大自然的肆虐而变得一片狼藉。
离开雷克雅未克两个小时后,我们来到了一个叫古富奈,也被称为奥阿尔基雅的小镇,它的意思是“主教堂”。这地方没有什么特别之处,只有几所房子,在德国,它最多只算得上是个小村庄。
汉斯建议在这里休息半个小时,他同我们一起吃了一顿简单的午饭,在我叔叔向他询问一些与路况有关的问题时,他只用“是”或“不是”来回答,当问起今晚他准备在哪里过夜时,他只用了三个字来回答:“加尔达。”
我查阅地图,寻找加尔达的所在处。最后在距雷克雅未克4里远的赫瓦尔峡湾找到了这个小镇的名字。我在地图上指给我叔叔看。
“4里!”他叫道,“22里中的4里!我们速度可真够快的!”
他去和向导提意见,但向导没有理会他,径自走到马前,直接出发了。
三个小时后,我们仍然在牧场褪了色的草地上行进,我们要绕过科拉峡湾,这样走会比横穿它更容易些,虽然路程相对较长。没过多久,我们就进入了一个名叫埃于尔堡的小镇。如果冰岛的教堂都有钱备钟的话,那么这里教堂的钟楼早就应该敲过中午12点了。不过,这里的教堂和这里的居民从来没有钟,日子也照样过。
我们在这里喂好了马,然后走在一条位于丘陵和大海之间的狭窄海岸上,直接到达了布朗塔的主教堂。在又走了1里路后,我们抵达了赫瓦尔峡湾南岸的索尔波埃分教堂。
现在是下午4点,我们走了4里或24英里。
那里的峡湾至少有3英里宽,海浪咆哮着拍打在陡峭的岩石上,峡湾的两侧是高达2000英尺的岩壁,褐色的岩层被微红的凝灰岩隔开,格外壮观。虽然我们的马很聪明,但我不想骑着一匹四脚兽渡过海湾。
“它们要是真这么聪明的话,”我暗想,“是一定不会过去的。无论如何,就算是为了它们,我也有义务聪明一回。”
但我叔叔不打算等待。他驱赶胯下的马向岸边冲去。他的马儿嗅着大海的波涛,不肯前进,使劲地甩着头。我叔叔的火爆脾气又冒了出来,他变本加厉地驱赶着马儿。这畜生再次抗拒地甩了甩头,于是惹来了一阵咒骂和鞭笞。小马尥蹶子要把骑在它身上的人甩掉,最后,它只好弯曲膝盖从那人的胯下逃出去,让他一个人笔直地站在岸边的两块岩石上,活像是罗得岛上的巨人雕像!
“该死的畜牲!”骑在上面的人大声嚷道,转眼间他就从一个骑士变成了个徒步者,就像个骑兵被降成步兵那样丢人。
“船。”向导碰了碰他的肩膀,用丹麦语说道。
“什么?船?”
“那儿。”汉斯指着一艘船道。
“没错,”我喊道,“是有艘船。”
“你为什么不早点说?好吧,我们出发!”
“潮水。”向导又说了一个丹麦词。
“他在说什么?”我问。
“他说的是潮水。”我叔叔为我翻译了这个丹麦词。
“毫无疑问,我们必须要候潮而出。”
“必须这样吗?”我叔叔问。
“是的。”汉斯回答。
我叔叔轻轻地用脚点击着地面,这时候,四匹马正往船上走去。
我很清楚为什么必须等潮水涨到一定的高度才能开始渡海,因为只有在潮水涨到最高点时,大海才会比较平静,海水的涨落也就不这么明显,小船在这个时候渡海就不会被潮水带进峡湾深处,也不会被卷入汪洋大海。
这个渡海的最佳时机直到晚上6点才到来。我和我叔叔、向导、两个船夫和四匹马都上了一艘看起来不太结实的渡船。由于我坐惯了易北河上那些汽船,因此觉得船夫用船桨使船移动的方式实在很不科学。我们花了一个小时才穿越了峡湾,幸运的是,总算是平安抵达了。
半个小时后,我们到达了加尔达的“主教堂”。
(法)儒勒·凡尔纳谢谢您的支持!!