凡尔纳科幻小说精选
作者:儒勒·凡尔纳 | 分类:科幻 | 字数:97.6万
本书由顶点小说签约发行,版权所有侵权必究
第125章 荒岛上的人新移民吃上了面包1
一个有待揭开的谜——陌生人的第一番话——小岛上12年!——自白——失踪——赛勒斯·史密斯的信心——制造一个风磨——第一个面包——一个热心的举动——真心的帮助
是的!那不幸的人哭了!无疑,某段记忆掠过了他的脑海,用赛勒斯·史密斯的话说,眼泪使他重新变成了人。
于是新移民们让他在高地上待久一点,甚至稍微离他远一点,给他自由的活动空间。但他根本没想好好享受自由的时光。过了一会儿,赛勒斯·史密斯就决定带他回花岗岩宫。
两天后,那陌生人渐渐显示出想融入众人的生活的意愿。他开始认真听别人说话,而且也听得懂。但也很明显,他仍固执地不和新移民们讲话。因为,一天晚上,潘克洛夫把耳朵贴到他的房门上,听到他说的几句话:
“不!在这里!我!绝不!”
那水手把这些话告诉了他的同伴。
“其中肯定有个难以言说的秘密!”赛勒斯·史密斯说。
那陌生人已经会使用耕作的工具在菜园里干活了。每当他停下手中的工作时,他就呆呆地站着,独自出神。按工程师的吩咐,大伙都不干扰他。他看上去是想保持独处,要是新移民们有人走近他,他就往后退,胸脯还一起一伏地喘着粗气,仿佛胸口上有太多的重负!
难道是悔恨使他如此痛苦吗?可以这么想。但有一天,吉丁·史佩莱终于忍不住说:
“他不说话,我想他要说的事情可能太严重了,不好说!”
那就要耐心地等待。
几天后,11月3日,那陌生人在高地上干活,突然停了下来,手中的铲子掉落在地上。这时,一直站在不远处观察着他的赛勒斯·史密斯,又看到泪珠从他眼里滚了出来。赛勒斯·史密斯无法遏制对他的怜悯,朝他走去,并轻轻地碰了一下他的手臂说:
“您怎么啦,我的朋友?”
那陌生人的目光要极力避开他,而当赛勒斯·史密斯想握住他的手时,他马上就往后退。
“我的朋友,”赛勒斯·史密斯以更坚定的口气说,“我希望您看着我!”
那陌生人看了一眼工程师,立即就像一只受到磁气催眠作用的动物一样,被他震撼了。他想跑开,但此时他的表情突然变了,目光发亮,话语就要脱口而出,再也无法克制了……最后,他交叉双臂,声音低沉地问赛勒斯·史密斯:
“你们是谁?”
“和您一样,是海难幸存者,”工程师深情地回答说,“我们已经把您带到这里,带到您的同类当中。”
“我的同类!……我已经没有同类了!”
“您是在朋友们中间……”
“朋友们!……我的!朋友们!”那陌生人用手捂住脸喊道,“不……没有了……走开!别管我!”
然后,他逃到高地朝着大海的一边,一动不动地独自待了很久。赛勒斯·史密斯回去向他的同伴们说了刚刚发生的事情。
“没错!这人心里一定有什么秘密,”吉丁·史佩莱说,“而且他好像只有通过忏悔才能重新做人。”
“我并不太了解我们带回这里的是怎样的人,”水手说,“他有一些秘密……”
“我们还是尊重他吧,不要去问他,”赛勒斯·史密斯马上答道,“即使他犯过什么错误,他也已经痛苦不堪地祈求赎罪了。在我们眼里,他已经被赦免了。”
那陌生人独自待在海滩上整整两个小时,显然是在回忆他所有的过去——无疑是一个悲惨不幸的过去,新移民们既没有忽略他,也不试图去干预他,而是让他独自待着。
然而两个小时后,他似乎下定了决心,终于回来找赛勒斯·史密斯。他的眼睛红肿了,显然他哭过,但现在他不再流泪了。他的表情看上去非常谦卑,还有些胆怯、拘束、腼腆,眼睛也一直看着地面。
“先生,”他对赛勒斯·史密斯说,“您和您的同伴,你们是英国人吗?”
“不,”工程师回答说,“我们是美国人。”
“啊!”陌生人说,接着又喃喃说道,“我更希望这样!”
“您呢,我的朋友?”工程师问。
“英国人。”他立即回答说。
可是,说出这几句话好像令他有点不安似的,他又离开了海滩,烦躁地从瀑布走到感恩河河口。
然后,在经过赫伯特身边时,他停了下来,低声问赫伯特:“现在是几月了?”
“11月。”赫伯特答道。
“今年又是哪一年?”
“1866年。”
“12年!12年了!”他失声喊道。然后他突然离开赫伯特。
赫伯特把他们之间的问答告诉了他的伙伴们。
“这不幸的人,”吉丁·史佩莱指出,“连哪年哪月都忘记了!”
“是啊!”赫伯特补充说,“我们找到他时,他已经在那小岛上过了12年了!”
“12年!”赛勒斯·史密斯应道,“啊!一段可能是非人的生活之后,12年孤独地生活,足以摧毁一个人的理智!”
“我认为,”潘克洛夫这时说,“这个人根本不是因为遇到海难而被抛在塔波岛的,而是由于犯了罪被流放到那里的。”
“也有这种可能,潘克洛夫,”记者回答说,“但是,如果说他是被流放到那里的,那把他流放在海岛上的人不可能以后不回去找他啊!”
“可他们再也找不到他了。”赫伯特说。
“这么说,”潘克洛夫接着说,“我们应该把他送回去,而且……”
“我的朋友们,”赛勒斯·史密斯说,“我们先别讨论这些,首先要弄清楚事情的真相。我觉得这个不幸的人已经受了不少苦。不论他犯了什么罪,他已经付出了痛苦的代价,而现在,他需要把自己的痛苦和压抑宣泄出来。我们不要诱导他把自己的过去告诉我们!他以后可能会自己说出来的,等我们了解情况后再决定该怎么办。再说,只有他才能告诉我们,他是否有决心,而不仅是希望,将来某一天回到祖国。但对于这一点,我表示怀疑!”
“为什么?”记者问。
“因为,如果他肯定能在某个特定的时间被解救,他肯定会等到解救的那一刻,而不会把那封求救信抛进海里。不,更有可能的是,他是在那小岛上已被判处死刑,并且永远不能再见到他的同胞!”
“但是,”水手指出,“有一件事我不明白。”
“什么事?”
“如果这个人被抛弃在塔波岛上12年之久的话,那我们完全可以想象出,在我们找到他时,他已经有好几年是处于这种野蛮的状态了!”
“这是有可能的。”赛勒斯·史密斯答道。
“那就可以推断,那封信应该是几年前写的。”
“可能……但信看上去是最近才写的!”
“再说,怎么能让人相信,那个装着信的瓶子在海上漂了好几年才从塔波岛漂到林肯岛呢?”
“这不是绝对不可能的,”记者回答说,“那瓶子或许很久以来就已经漂在林肯岛的水域上了,这难道没有可能吗?”
“不,”潘克洛夫答道,“因为它还会继续漂流的。我们甚至难以想象,它在海岸边漂流了一段时间后,还会被海水冲走。而南岸到处都是岩石,在那里它很快就会被撞个粉碎的!”
“确实如此。”赛勒斯·史密斯若有所思地回答。
“还有,”水手接着说,“如果那封信是几年前写的,而且一直就装在那个瓶子里,它早就因受潮而变得字迹模糊了。但是,它却丝毫无损,保存完好。”
水手的看法很正确。还有一件令人费解的事情,新移民们在瓶子里找到那封信时,它看上去就像最近才写的;另外,它还精确地指出塔波岛的经纬度,这说明它的作者有着相当丰富的水文地理知识,这是一个普通水手不可能具备的。
“还有一件无法解释的事,”工程师说,“但不要诱导我们的新伙伴说出来,等他愿意讲的时候,那我们随时做好听众就行了!”随后几天里,那陌生人一句话也没说,一次也没有离开过高地的围篱。
他片刻不停地在地里干活,也不休息一会儿。他总是和别人保持远远的距离。到了吃饭的时候,尽管请了他好几次,但他仍不回花岗岩宫,只吃几棵生蔬菜充饥。夜幕降临了,他也不回到指定给他的房间里,而是在几簇树丛下过夜;如果天气恶劣,他就蜷缩在一些凹凸不平的岩石里。他就像还在塔波岛森林里时一样生活着。新移民们为了改变他的生活方式所做的努力都白费了,他们也只好耐心地等待。然而那一刻终于来了,在不由自主地受到良心的驱使下,他急切地道出了一串可怕的自白。
11月10日,晚上将近8点,天开始昏暗,新移民们聚在凉棚下,那陌生人突然出现在他们面前。他的双眼闪着奇异的光,而他整个人又恢复了那段非人日子中的粗野面貌。
一看到他情绪激动得难以自制,牙齿像一个发烧病人的牙齿那样咯咯作响,赛勒斯·史密斯和他的同伴们都被吓坏了。他怎么了?难道看到了同类使他难以忍受吗?他对生活在这个忠诚公正的群体中感得厌倦吗?他开始怀念野蛮的生活状态了?等大伙听了他断断续续的表白后,不由得不相信是这样的了。