凡尔纳科幻小说精选
作者:儒勒·凡尔纳 | 分类:科幻 | 字数:97.6万
本书由顶点小说签约发行,版权所有侵权必究
第80章 高空遇险是岛屿还是大陆2
他思索片刻,接着说:“我的朋友们,我们的处境也许是不幸的,但无论如何,解决的方式却是十分简单的。我们要么是在一块大陆,要么是在一个岛屿上。如果在大陆上,我们多少需要费点力气,去找寻有人居住的地方。而如果是在岛屿上,这就有两种情况了:如果岛上有人,我们可以在他们的帮助下摆脱困境;如果岛上没有人,那我们就得完全靠自己来摆脱困境了。”
“确实,这是明摆着的。”潘克洛夫应道。
“可是,不管这是一块大陆还是一个岛屿,”吉丁·史佩莱问道,“赛勒斯,您认为那场飓风把我们扔在什么地方呢?”
“我还不能确定,”工程师答道,“但我估计这里是太平洋上的一块陆地。因为,当我们离开里士满时,刮的是东北风,而且风力自始自终都异常狂猛,这说明风向是一直没有改变的。如果风向一直保持从东北向西南,那我们有可能越过了北卡罗莱纳州、南卡罗莱纳州、乔治亚州、墨西哥湾、墨西哥本土的狭窄地带,然后是太平洋的一部分地区。我觉得气球飞了至少有六到七千海里。而且,只要那强风有时稍微改变半个方位点(即罗经盘1115度的一半,为5575度),我们就有可能被带到曼达纳群岛或者帕摩图群岛,假如风力比我想象的要大,那我们甚至可能是来到了新西兰。要是这最后一个假设成立,那我们返回故土就会是容易的了。无论是英国人还是新西兰的毛利人,我们总会找到可以打交道的人。如果情况与上述的相反,这里是某个小群岛中的一处荒岛,我们可以从那座高山峰顶上俯瞰这个地方,辨认出来。这样的话,我们就只能在这里安家,如果我们永远都出不去的话!”
“永远?!”记者叫了起来,“您是说‘永远’?!我亲爱的赛勒斯先生?”
“要做好最坏的准备,”工程师答道,“把最好结果的惊喜留在后面。”
“说得好呀!”潘克洛夫应和道,“希望这个岛,如果它真的是个岛的话,希望它不要正巧处在船只往来的航线以外!要是在航线之外,那可就太倒霉了!”
“不管怎样,我们都得登上山顶观察后,才能决定。”工程师说。
“可是,赛勒斯先生,”赫伯特问道,“明天登山您能经得起劳累吗?”
“但愿能,”工程师答道,“不过,这要看看潘克洛夫师傅和你,我的孩子,看你们是不是聪明能干的猎人喽。”
“赛勒斯先生,”水手说道,“既然您讲到猎物,我就要说一下,只要有火烤,我就一定可以将野味带回来……”
“您尽管带回来就是,潘克洛夫。”赛勒斯·史密斯答道。
大伙于是商定:工程师和记者留在“烟囱管道”里,以便观察这片海岸和那块高地上的情况。在此期间,纳布、赫伯特和水手到森林里去,一方面弄些储备着用的柴火,另一方面去抓点猎物,不管是飞禽还是走兽,只要碰上就抓。
近上午10点时,他们就出发了。赫伯特信心十足,纳布兴致勃勃,潘克洛夫则在嘀咕:“如果我回来时家里有了火,那肯定是雷电之神亲自点燃的!”
3个人一起上了河岸,来到河流拐弯的地方,水手停了下来,对他的伙伴说:“我们是先打猎还是先捡柴火呢?”
“先打猎,”赫伯特答道,“看,托普已经在搜寻猎物了!”
“那就先打猎吧,”水手说道,“然后,我们返回这里的时候再捡柴火。”
就这样说好了。赫伯特、纳布和潘克洛夫从一棵小冷杉树干上各掰了一根粗树枝,跟着在深草丛中蹦蹦跳跳的托普朝前走去。
这次,猎人们不是顺着河流沿岸走,而是直接走进森林的深处。这里的树都差不多,大部分属于松柏科。一些地方的松树生长较为稀疏,一丛丛的,但不成林。这些松树长得很高大,从它们的生长情况来看,这个地区的纬度似乎要比工程师想象的高一些。有几处林间空地上竖着一些被风雨侵蚀的树桩,满地都是朽木,是一个充足的天然燃料库。走过林间空地后,就是密密实实的矮树丛了,想要穿过去十分困难。
这些树丛中没有任何现成的路,要想在其中行走是很难的。于是,水手在行进过程中,不时地折断一些树枝,以便在返程途中辨认。第一次外出打猎时,他和赫伯特是沿着那条河流走的,今天他们没有这样做或许是个失误,因为走了1个小时的路,一只猎物也没有看到。只有一些鸟儿,但他们还没走近,那些鸟儿就被在树下乱跑的托普惊飞了。一只“咕鸬咕”鸡也没有,看来水手要回到森林中的沼泽地去了,他上一次就是在那里十分幸运地钓到了松鸡的。
“唉!潘克洛夫,”纳布用一种嘲讽的语气说,“如果您答应带给我主人的野味就是空气的话,那就不需要用火来烧烤啦!”
“等着瞧吧,纳布,”水手答道,“我们回去时,野味一定不会少!”
“但是,您不相信史密斯先生对吗?”
“相信啊。”
“可是,您不相信他会生出火来对吗?”
“等到木头在炉里燃烧起来我就相信了。”
“既然我的主人说过,火就一定会燃起来的!”
“那就等着瞧吧!”
这时,太阳还没有达到最高点。于是,他们继续进行勘察,赫伯特发现一棵树上的果仁可以食用,这是一棵意大利五针松,树上结了一种美味可口的果仁,是欧美温带地区的珍品。这棵树上的果仁已经完全成熟了,赫伯特向他的两个伙伴介绍着,他们好好地享用了一番这种果仁的美味。
“好啦,”潘克洛夫说道,“海藻当面包,贝类当肉菜,果仁当饭后甜点,这就是某些人的晚餐啦。他们呀,口袋里连一根火柴都没有了。”
“不要怨天尤人啦。”赫伯特回道。
“我没有埋怨谁啊,小伙子,”潘克洛夫说,“我只是想重复一点,这顿饭的肉菜有点过于节省了!”
“托普看见什么东西了!”纳布一边喊,一边朝一个矮树丛跑去。而托普早已叫着消失在树丛中了。和托普的叫声夹杂在一起的还有一些古怪的叫声。
水手和赫伯特跟着纳布跑过去,如果有猎物在那儿,现在要讨论的不是怎么烹饪它,而是怎么抓住它。
猎人们一走进矮树丛,就看见托普正咬着一只野兽的耳朵,在与之搏斗。这头四足兽身形像猪,大约长2英尺半,身体呈深褐色,腹部颜色较浅,身上的毛粗而硬,十分稀疏。这时,它的足趾紧紧地按在地上,而足趾之间像有蹼连着。
赫伯特认出那动物是一只水豚,是啮齿动物中最大的一种。
这时候,这只水豚没有再跟托普搏斗。它厚厚的眼睑下那两只大眼睛笨拙地转动着,这也许是它第一次看见人类吧。
这时,纳布紧紧地握着他手里的木棍,正准备把这头啮齿动物打倒。但它却挣脱了托普的利齿,耳朵被托普咬下了一部分,它嚎叫一声,向赫伯特冲去,几乎把他完全撞倒,然后就消失在树林里了。
“这该死的东西!”潘克洛夫嚷道。
3个人马上跟着托普追去。当他们赶上托普时,那只动物已经消失在一个被百年老松遮蔽的水潭里了。
纳布、赫伯特和潘克洛夫停了下来,呆呆地站在那里。托普跳进水里,可那水豚藏在水潭深处,再也没有露面。
“我们等一会儿吧,”小伙子说道,“它很快就会浮出水面呼吸的。”
“它不会被淹死吗?”纳布问道。
“不会,”赫伯特答道,“因为它长着蹼足,几乎可以算是两栖动物。我们还是守着等它露出水面吧。”
托普一直在水里游着。潘克洛夫和他的两名伙伴在水潭边把守着,以切断那水豚的所有退路。托普则在水潭中游来游去寻找水豚。赫伯特猜得没错,几分钟后,水豚浮出水面了。托普立刻扑到它身上,咬住它不让它再往下沉。不一会儿,水豚被拖到岸上,纳布一棒把它打死了。
“好耶!”潘克洛夫欢呼起来,他情不自禁地发出这胜利的叫喊,“只要有一堆炽热的炭火,这动物就会被啃得只剩下骨头!”
潘克洛夫把水豚扛到肩上,他看了看太阳的高度,判断时间大概是下午2点钟,于是就招呼大伙回去了。
托普的本能对猎人们并不是没有益处的,多亏这只聪明的动物,他们才得以找到来时的路。半小时后,他们来到了河流的拐弯处。
像上次那样,潘克洛夫很快就做好了一个木排,尽管他认为没有火的话,这些活儿都是徒劳的。木排顺流而下的同时,大伙也向着“烟囱管道”的方向走回去了。
就在离“烟囱管道”不到50米的时候,水手停下了脚步,发出嘹亮的欢呼声,并用手指着悬崖峭壁的拐角处,高喊着:“赫伯特!纳布!你们看!”
一缕轻烟正从岩丛中逸出,袅袅升起!