扫码手机阅读

重生之风云再起

作者:暗夜幽香 | 分类:仙侠 | 字数:42.8万

翻译风波(三)

书名:重生之风云再起 作者:暗夜幽香 字数:2819 更新时间:2024-10-30 00:41:07

最终如我所愿还是由我担任hutson教授的翻译这是这段时间以来最好的消息了。

“妈妈我要陪着hutson教授在国内的各大高校进行半个月的访问……恩你放心hutson教授有国内相关部门的保护呢……好的我会注意的……我知道我未成年他们不算是雇用啊就算是学生见习吧!……恩我知道……”

“谷清你们要准备出国了?恭喜啊!……你干嘛道歉又不是你的错……呵呵我没事啊……告诉你一个好消息……恩对就是哈佛大学hutson教授……新闻媒体也报到了?……对就是担任他的翻译……当然好了我可以跟着他们白吃白喝……呵呵说笑的……放心那些报纸上说的我才不在意呢!……”

“兰奇……你不想出国了?……你居然想要放弃!……你要来北京?……我不会在北京待着……恩对担任hutson教授的翻译在国内旅游半个月……呵呵你还是和谷清他们出国吧……我知道我会照顾自己……”

“穆达……”

“宁杰《沙星》上演效果很好?……恭喜!加油啊!……哦你最近又做了几歌感觉怎么样吗?……哦加油啊……我要担任……”

“月儿……”

和自己的家人和朋友电话联系告知了我即将担任hutson教授翻译的事情心情也随之飞扬感受到我的好心情他们也非常开心。

对于我能担任hutson教授在中国访问期间的翻译自然有各种各样‘真情假意’的夸奖铺天盖地的迎过来对于我身份的猜测引起了众人的关注一时间公众竟然为此闹得沸沸扬扬。

各种各样的探查询问纷纷而至征得了我的同意主办方将我的身份公布于众。

先是引起学术圈内部的惊讶因为hutson教授在公开场合表示对我的赞赏托尼也向媒体对我的英语水平和专业水准表示赞赏。

当我的身份公布高中学生击败北大博士担任翻译职位这个话题引起了公众的关注媒体就像是嗅着香味的猎狗立刻开始追踪调查我的所有的情况。

我的情况非常容易了解知道名字知道学校到成都一查就什么都清楚了我还什么都不知道的时候外面的媒体已经闹翻了天。

偶然从家人的电话中了解到现在成都媒体风向的变化只觉得无聊完全没有丝毫的兴奋感。

我一切心思都在如何做好hutson教授的翻译上我是第一次踏足同声翻译紧张是难免的还好在会议之前都会和托尼对hutson教授所讲的内容进行预先的了解不会手忙脚乱后来才慢慢适应这种紧张的氛围。

经过几次报告会议下来面对现场观众的提问我也能很顺利地进行翻译。

hutson教授接触的行业内部的尖端人才所提的问题所讨论的问题都是现在的最新展当然在我看来并不是最新的。

我不得不感慨幸好前世的学习够扎实看了很多的专业论文这一世也没有丢下要不然贸贸然然地听到这么多的生僻单词还真不知道怎么翻译呢?

我在庆幸没有出丑的时候我不知道自己也给他人留下了深刻的对象因为对于很多生僻的英语单词或者中文词语我都能够找到一个非常合适的词语进行翻译让双方都能很好地理解对方的意思。

后来托尼告诉我当他刚听到有专家提出那些最新研究的时候都为我捏了一把冷汗生怕我应付不来没有想到我居然翻译得那么自然。

这个有点惭愧或许对现在的专家学者来说这些词语比较生僻但是对于几年以后的研究生来说这些都已经是非常熟悉的词汇了。

出色的翻译水平自然得到了专家的赞赏甚至于在后来的学术会议上各位专家也要求我和其他翻译一起担任研讨会议的同声翻译。

毕竟对于不时冒出来的新词汇所有专家都觉得我的翻译更加贴近和适合。

有人的地方就有争端一方面得到专家的好评另一方面自然就要被众人排斥或许是我以如此的年纪和其他那些英语专业毕业的并且已经工作了几年的专业翻译人员一起担任这种国际研讨会议的同声翻译让其他的翻译多少有些不自在吧!

这点我绝对能够理解因此会议中途吃饭的时候我只有一个人孤零零地待在一旁吃盒饭了不想和那些冷着一张脸的人在一起真是的现在的我还只是一个学生而已用得着这样对我吗?

今天心情很好在会议上学到了很多的东西中美双方对一些病症的不同探讨东西方专家不同的思维方式让我受益非浅。

我和其他翻译不一样他们是专业的翻译但是并非医学专业的翻译更多的专业词汇还是比较依赖于我和几位医学专业的博士翻译。

能够在这种国际会议上担任一个举足轻重的职位老实说不骄傲是不可能的我几乎每天都会给哥哥还有远在成都的家人打电话汇报当天的情况。

那个得意劲啊就别提了呵呵当然在公众面前我还是比较内敛的。

“劳拉明天我们去北海。”会议结束以后托尼给我说着最新的安排。

“耶万岁太好了。”跟着hutson教授除了能够学到很多的专业知识还有一点就是我跟着他们到了很多知名的景点进行参观旅游。

每到一个地方都是当地的高层领导亲自接待然后安排办公室的人员亲自当导游领着我们四处游览完全是部长级别待遇啊!

我坐在飞机上看着窗外的白云心里嘀咕!

这个日子还真是美啊!

呵呵如果教育局不取消我去美国的资格现在的我大概还在成都做着出国的准备呢哪有现在的逍遥呢?

俗语说得好塞翁失马焉知非福呢?

当时因为被取消资格的郁闷现在又何尝不是庆幸呢?

“劳拉看不出你还是名人啊?”坐我旁边的托尼笑着打趣我。

我诧异地看着他什么意思呢?

“刚刚这位告诉我们”托尼向我点点接待我们的吴秘书“我们的翻译小姐现在是中国媒体的大名人了如果不是因为hutson教授的采访受限制大概都有很多记者会来采访你呢?”

“采访我?hy?吴秘书是怎么回事呢?”

“林开菲小姐你没有看最近的报纸吗?有关你的报道可是最近的热点啊!”吴秘书笑着给我递过一叠的报纸。

我看了一下报纸上的大标题“对‘天才’还是‘炒作’的回复”

“前段时间国内媒体对中国的素质教育做了一定的探讨其中对林开菲的事情尤其做了评论对于林开菲年少成名媒体反应不一而质疑的声音远远多于赞美的声音因为几次报道之后我们听到的林开菲似乎只是一个成绩异常优秀的女孩子能够担当得起如此众多的荣誉吗?

面对媒体众多的质疑林开菲没有做任何的回答林开菲的家人也没有做任何的评价一时间我们听到的有关林开菲的消息都是负面的让我们开始反思是否我们将一个普通的女孩子捧上了一个过分的高度?

6月份成都报纸公布的一份关于林开菲剽窃某大学生论文的声明更是让这个我们一向赞赏的女孩子蒙上了一层阴影她真的剽窃了他人的论文吗?她真的只是炒作吗?

……

林开菲没有在报纸上做出任何的回答但是她接下来的行为却比任何回答都更有力。

林开菲击败北大众多博士硕士担任hutson教授在中国访问期间的同声翻译。

而且林开菲流畅的英语敏捷的反应得到了参会专家的一致好评她对专业词语的翻译得到了专家们的一直认同认为她的翻译非常合适贴近。

而据我们所知林开菲并没有担任同声翻译的经验而她如此的表现让我们不得不对前段时间媒体的报道产生质疑?

林开菲的名气真的是依靠炒作吗?那她有何实力被国际知名教授看中担任随身翻译?

林开菲的论文真的是剽窃吗?那她对医学专业知识的了解又如何解释?能够在国际研讨会议上担任同声翻译没有深厚的专业背景能做到吗?而那位所谓被林开菲剽窃论文的人能够比林开菲做得更好吗?

……”